kkyin 发表于 2011-7-29 05:39:45

夏威夷相聲翻譯 (各選項更新)

本帖最后由 kkyin 于 2011-8-30 09:17 编辑

日文不是很好, 歡迎更正
不怎的覺得是「爆笑」
原來選不同的回答會有不同的對話
不過選錯時只會多說一句, 然後又回到「正常」的對話
(用了隠藏來分開錯誤選項時的對話)

藍色: 男聲
紅色: 女聲

はいはいはい、どーも 僕らISSからよしてもらいました エアツョッブいいますー
好的好的好的,謝謝,我們是從國際太空站來的Airshop
エアツョップ、クリアートゥラソドですー
Airshop,這是 Clear to land
どうぞよろしくー
請多多指教!
しっかし、あっついですなぁ
怎麼,覺得有點熱呢

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
そりゃ南の島ですからゐぇ
這是在南邊的島啊
まぁ再突入よリかはぜんっぜん涼しいんですけどね
啊,但比起重返大氣層時涼快得多呢

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
1800度と比べたらあきません
比起1800度來說是涼快得多
いやもう早いとこここから降りたい!
好想快點下機!

**** Hidden Message *****
(ツッコム許可)
まだフライトプラン閉じませんよー
但是還不能取消Flightplan啊
そんでビーチてね泳いてねー
那邊有海灘啊,可以游泳啊

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
だからスポットインもしてませにょー
所以也不可以入閘(SPOT IN)啊
日焼けとかもしてね
可能會在這曬燶呢

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
そんなん焼きたいんやったら、さっき焼いてくればよろしかったのに
這麼想燶的話,剛才不就是可以嗎
いやいや1800度比べならあかんがな
不不,不能和1800度比較
それにしてもね、みて!僕の格好!さっきからめっちゃトロピカルなんですけど
不過呢,看看!我的打扮!從一開始時便很有熱带的感覺

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
ホンマやねえ
真的是呢
こんなおっきいレイつけてもろて! フラワーアレンジメントにもほとがあるわ
有這麼大份的見面禮,還有花圈呢
でもね、どっせ貰うんやったらね、おいしいもんリクエストしたらよかったかなーって
但是,怎都是送禮的話,不如叫點好吃的東西好嗎

**** Hidden Message *****
(ツッコム許可)
また、もー食い意地ばっかり張ってー何食べたいのー
又是一直想著吃的東西ー你想吃些甚麼?
ゴーヤチャンブルーとか
炒苦瓜?

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
え?
嚇?
ソーキソバとか、ちんすこうとか、ここに来たら食べとかなアカンもんあるでしょ~
豬肉麵、金楚糕,既然來到這兒,不是會想想要吃點甚麼的呢

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
セイアゲン?
Say Again?
いやー昨日は北海道に、今日は沖縄、まあエアショップはどこでも行きますけどね
啊,昨天去了北海道,今日來了沖縄,Airshop可以去行多地方啊
ブレイクブレイク!ちょっとちょっと!
Break,break! 等等,等等!
はいはい、ゴーアヘッド?
是的是的,go ahead?

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
ハ・ワ・イ!
夏・威・夷!
なにがです?
那是甚麼?

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
ここはハワイ!
這兒是夏威夷!
いや、僕、沖縄って聞いてきたんですけど
不,但我聽說是來到了沖縄

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
ここはハ・ワ・イ!のホノルル空港ですよー
這兒是夏威夷!檀香山機場啊!
えー!僕、間違えてますやん!まだ怖い人に怒られるわ!すぐいきますわー誘導たのんます
嚇!我搞錯了!還激怒了一個可怕的人!現在就出發,請带路

**** Hidden Message *****
(ツッコム許可)
怖い人って、誰のこといってんの!?
是誰在說「一個可怕的人」?
リーディングユーワン!リーディングユーワン!よく聞こえませんけど 離陸したらいいですか?
Leading you one!Leading you one! 聽不到甚麼的,可以起飛嗎?

**** Hidden Message *****
(ノリ許可)
都合のええとこで無線壊れますなぁ まぁええわ、とりあえず4回転半して日本に向かいましょー、クリアードフォーテイクオフ!
好像合適的無線電全都壞了,算吧,不管怎樣環繞地球4圈半然後回日本吧,Clear for takeoff
えー!なんで4回転半もせなあかんねん!クリアードフォーテイクオフ、ラジャー
嚇~!怎麼非要環繞4圈半不可!Clear for takeoff, roger

(オチ許可)
ちょーど1600度くらいになりますねん
會有一會兒變成約1600度呢
もうええわ、ほなグデーイ
算了吧,好,Goodday

註一: 遊戲中選項
ノリ:      附和
ツッコム: 反駁
オチ:      完結

註二:文中提及的食物全都是沖縄的著名的食物
炒苦瓜日文維基連結
豬肉麵 日文維基連結
金楚糕 中文維基連結
沙翁 中文維基連結

绝对零度 发表于 2011-7-29 10:03:42

这是游戏里真实的对话?

steven_j 发表于 2011-7-29 10:07:12

LZ辛苦了…………

bgdping 发表于 2011-7-29 12:39:27

LZ辛苦了…………

huang 发表于 2011-7-29 12:50:01

1# kkyin
楼芝芝芝

ljw523 发表于 2011-7-29 13:36:47

辛苦~LZ,那游戏里按左右的意思就是要判断他们说的正误?

ytk_aise 发表于 2011-7-29 22:07:55

辛苦~LZ,那游戏里按左右的意思就是要判断他们说的正误?
ljw523 发表于 2011-7-29 13:36 http://xjatc.5d6d.com/images/common/back.gif
正是
其實那2個按鈕作用分別是
左: 附和許可 右: 反駁許可 (<--這只是為了易懂而這樣翻的)
正確的當然要附和, 錯誤的就要反駁
日式相聲在反駁時發言錯誤者多數會用紙扇被打(這就是笑點了, 奈何ATC3的人形做不到)

同時都辛苦LZ了, 我這些日本文化類的題材真是看不懂...

112655318 发表于 2011-7-30 10:22:39

嘛……楼主把某几段附和跟吐槽的对话放在一起了,当然看不懂了,建议可以把不需要的部分删掉,比如选吐槽的对话就不要把选附和的内容也一起进去
大致内容就是,A说airshop哪都能送货,比如新千岁啊冲绳啊国际空间站啊(不吐槽太对不起了),回来后一心以为是到了冲绳其实却是到了夏威夷(话说回来这货不会数跑道数量的么?!)……结果还得再绕地球转……

ytk_aise 发表于 2011-7-30 12:42:53

嘛……楼主把某几段附和跟吐槽的对话放在一起了,当然看不懂了,建议可以把不需要的部分删掉,比如选吐槽的对话就不要把选附和的内容也一起进去
大致内容就是,A说airshop哪都能送货,比如新千岁啊冲绳啊国际空间站 ...
112655318 发表于 2011-7-30 10:22 http://xjatc.5d6d.com/images/common/back.gif
airshop送貨的技術在新千歲時已見識過了
當時百慕達三角都是其中一個送貨點啊{:soso_e120:}

606490155 发表于 2011-7-30 15:04:51

9# ytk_aise


最厉害的是竟然可以用F-15J把货物运到南极昭和基地......想想从新千岁到南极得多远......没有美国加油机帮忙还送不到呢...

crayon 发表于 2011-7-30 16:05:17

真有趣的對話!辛苦了。

112655318 发表于 2011-7-30 19:13:50

9# ytk_aise


最厉害的是竟然可以用F-15J把货物运到南极昭和基地......想想从新千岁到南极得多远......没有美国加油机帮忙还送不到呢...
606490155 发表于 2011-7-30 15:04 http://xjatc.5d6d.com/images/common/back.gif
没人规定要不准降落直达吧……到冲绳加个油喝杯茶然后继续飞东南亚,然后到澳洲再吃个饭再飞一把就到了

8268083 发表于 2011-7-31 19:17:23

支持一下!!!

claybirdx 发表于 2011-7-31 21:59:39

来学习的,听听相声

aircanada 发表于 2011-7-31 22:43:43

感謝分享。

CardCaptor 发表于 2011-7-31 23:12:20


airshop送貨的技術在新千歲時已見識過了
當時百慕達三角都是其中一個送貨點啊{:soso_e120:}
ytk_aise 发表于 2011-7-30 12:42 http://xjatc.5d6d.com/images/common/back.gif

大大提到這個
小弟才記起那個往"希望號"的戰鬥機...直上太空...

ms0570523 发表于 2011-7-31 23:43:02

謝謝樓主的翻譯~~~

lijunpeng 发表于 2011-8-1 11:47:28

很强大的翻译啊

jacky2602 发表于 2011-8-1 12:31:18

刚才被玩死……

CityTom 发表于 2011-8-1 13:10:06

謝謝樓主的翻譯...

cytb8 发表于 2011-8-1 13:35:50

真有趣的對話!辛苦了。

CARK 发表于 2011-8-1 14:20:06

謝謝樓主的翻譯...

kalongchui 发表于 2011-8-1 14:23:30

Thank You !!!

redbolt 发表于 2011-8-1 14:25:39

翻译辛苦 支持你

biaojiezheng 发表于 2011-8-1 14:40:37

看看选错会是什么
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 夏威夷相聲翻譯 (各選項更新)