- UID
- 922
- 积分
- 370
- 威望
- 296
- 金币
- 324
- 功勋
- 74
- 荣誉
- 0
- 精华
- 0
- 最后登录
- 2015-5-13
- 注册时间
- 2010-6-30

E-7 三级管制员
 
- 积分
- 370
- 威望
- 296
- 金币
- 324
- 功勋
- 74
- 荣誉
- 0
- 最后登录
- 2015-5-13
 
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 ytk_aise 于 2013-6-3 00:00 编辑 . c8 `$ b+ G+ P8 z9 k
" ]/ t# ]: ?- d/ x4 O6 t
各位打開ATC3後, 不難發現右側會有3個按鈕 G$ N& h& r3 r8 o
分別是: (空港)レビュー, チュートリアル, 空港ぐりぐり(按下去通常只會看到文本亂碼...)
! |4 Z! z! q3 O; ^6 \( t) a& X3 F首2個就是這個譯本的內容了
; ] }) R3 c. }) O" x% E
u5 p/ m, w- u+ W z0 z# p0 i, ]6 Y( r3 A
# e' A( j+ N3 U譯本資訊: 日文原文+繁體中文, doc文件 (簡體中文使用者, 可以自行轉換)5 X- A9 O+ s3 A% I" e
* T/ g! D8 v% `& Q
預覽圖例: 舊羽田
+ O2 c+ \" Q8 Z3 H6 o+ v: H0 s2 o
0 j1 |9 G- { S. \% `; e2 y/ `* D
* T! r1 w! Q; x預覽圖例: 教學
& H1 O' h* @" U6 S2 q; M
& C! P. b0 @, H+ t- p ^. ~, M
9 U J+ |: o6 | H* k9 Q% [
( R7 c: [+ Q i/ t' h9 A+ e連結回覆後可見
3 l) A: N# b. q$ w(樓主我的翻譯技巧還是比較菜鳥, 希望各位能看懂就好了)
7 j5 ?, T& R% `) a9 P- |(還有, 部分內容為求中文語法通順, 可能與原文有少許差異, 但基本概念是不變的)
! H$ ?% G$ p# B5 v(還有還有, 有些中文名詞在兩岸三地會有差別, 樓主我翻的名詞是按自身習慣, 不同的話請自行腦內補完), Z& e1 E n3 g+ L" F4 i
/ h6 v+ K* { h! f% X2 T |
评分
-
查看全部评分
|